Li's company has broadened the channels used to promote cultural and agricultural products, especially through e-commerce ...
Les personnages nationaux des années folles : genre et ethnicité dans la culture populaire et les médias modernes Volume édité par Joep Leerssen et Francesca Zantedeschi (en anglais) Les années 1920 e ...
As a deputy to the National People's Congress, Xia champions cultural innovation as key to global influence. "Ethnic culture must innovate to thrive," she says, proving that tradition, when woven with ...
东兴,这个位于中越边境的小城,因紧邻越南而充满了异国风情。这里有一条北仑河,对面就是越南,跨过河就能感受到两种不同的文化氛围。在维也纳或华美达酒店的天台,可以眺望两国边境,感受独特的地理位置带来的视觉冲击。Dongxing, a small town ...
贵州的羊肉泡馍,无疑是这座城市的代表美食。这种由羊肉、面粉、汤底和特制的汤圆组成的美食,以独特的风味征服着每一位食客。在贵阳,当地 people ...
1999年,澳门回归祖国怀抱,举国欢腾。为了纪念这一历史时刻,全国各地纷纷送上各具特色的礼物,表达对澳门回归的热烈祝贺和对祖国统一的期盼。这些礼物不仅材质各异、工艺精湛,更蕴含着深厚的文化内涵和民族情感。今天,就让我们一起走进这些珍贵的礼物,探寻它们 ...
在银装素裹的冬日里,元宵节的到来为寒冷的季节增添了一抹温馨与热闹。今年的元宵节,我有幸深入鄂温克族自治旗,亲身体验了一场别开生面的“冰雪鄂温克欢乐闹元宵”特色文旅活动。这场活动不仅融合了传统的元宵节元素,更将鄂温克族自治旗独特的冰雪资源发挥得淋漓尽致 ...
China National Opera and Dance Drama Theater's "24 Solar Terms" on June 14 and 15 will give full play to the intangible ...
Le 29 janvier dernier, les agences fédérales américaines ont reçu un document les enjoignant d'éliminer tous les programmes, ...
Historians taught us that some books have generated, or at least helped to inspire revolutions. _Uncle Tom's Cabin_, the ...
农历三月三,又称“上巳节”, 是中华民族的传统节日。 每到这个时候, 整个广西都热闹不已, 各族群众盛装“出战”。 歌圩之上山歌悠扬,彩球飞舞, 掀起“最炫民族风”。