随着《哪吒2》累计票房突破150亿元,冲入全球票房榜前五,许多人都在关注其在海外的票房表现,并紧盯有没有发生什么“幺蛾子”。近期一个流传广泛的说法是,有网友发现,“在全球票房统计最权威的平台Box Office ...
The Chinese animation sequel has claimed the fifth spot on the all-time global box office charts, a milestone reached just 45 days after its release on January 29.
当《哪吒2》全球票房突破149.79亿元、剑指影史前五的瞬间,Box Office Mojo数据库突然“抽搐”——这部东方神话巨制竟被强行抹去147亿票房,仅剩2.36亿元海外数据在榜单边缘苟延残喘。美国权威票房统计平台的这记“数据腰斩”,撕开了文化霸权最肮脏的底裤。
While Chinese animated blockbuster Ne Zha 2 keeps busting global box-office records, the movie's character theme song Ne Zha ...
参考消息网3月4日报道(文/张伊宇)随着《哪吒之魔童闹海》(《哪吒2》)进入全球票房榜前7,电影票房收入成为媒体关注焦点。美国“银幕狂欢”网站称《哪吒2》为“a juggernaut at the Chinese box ...
《哪吒2》自上映以来,就展现出了超强的票房号召力。凭借精美的画面、扣人心弦的剧情以及深刻的文化内涵,它迅速成为亚洲首部票房破百亿的影片,还创造了全球单一电影市场最高票房纪录 ...
中国大陆动画《哪咤2》引起一阵衝高票房在排行榜「升国旗」的风潮,累计票房突破150亿元(人民币),热情影迷还到处拉人前往戏院以拉抬票房。许多人也高度关注电影在海外的票房表现,不料《哪咤2》在衝进全球票房榜前5名后,热心影迷们发现权威票房网路平台Box ...
Chinese animated mega-hit "Ne Zha 2" has taken the Hong Kong and Macao box offices by storm since its general release on Feb. 22, claiming the top spot on the Chinese mainland film box office charts f ...
BEIJING, March 1 (Xinhua) -- Chinese record-breaking animated film "Ne Zha 2" is now ranked 7th on the all-time global box office chart, with its total box office revenue surpassing that of ...
2025年春节档,《哪吒2》全球热映,山东乐陵一影院以“票房黑马”之姿冲进全国分账票房前5。同时,乐陵影视城带动春节旅游收入超9000万元,成为文旅新地标。这座小城是如何实现文旅消费升级的?
During China's 2025 "two sessions", Donnie Yen,renowned actor and CPPCC National Committee member,commented that Ne Zha 2 has ...